1110218 - Anglais Traduction
Crédits ECTS | 6 |
---|---|
Volume horaire total | 30 |
Volume horaire TD | 30 |
Responsables
Contenu
TD de thème : M. Delogu
TD de version : Version littéraire et traductologie : Mme Gay
Au-delà de la traduction directe de textes littéraires de l'anglais vers le fran?ais, le cours sera aussi consacré à l'analyse et au comentaire de traductions d'un texte anglais.
TD de version : Version littéraire et traductologie : Mme Gay
Au-delà de la traduction directe de textes littéraires de l'anglais vers le fran?ais, le cours sera aussi consacré à l'analyse et au comentaire de traductions d'un texte anglais.
Bibliographie
Version : cours de Madame GAY :
- BALLARD, Michel, Versus : La version réfléchie, Paris : Ophrys, 2003.
- BERMAN, Antoine, La Traduction et la lettre ou l’auberge du lointain, Paris : Seuil, 1999.
- ECO, Umberto, Dire presque la même chose : Expériences de traduction, Paris : Grasset, 2003
- LADMIRAL, Jean-René, Traduire: Théorèmes pour la traduction. Paris, Gallimard, 1994.
- MOUNIN Georges, Les Problèmes théoriques de la traduction. Paris, Gallimard, 1963.
- SZLAMOWICZ Jean, Outils pour traduire fran?ais – anglais : Versions et thèmes traduits et commentés pour comprendre et s’exercer, Paris : Ophrys, 2012
- VINAY Jean-Paul et DARBELNET Jean, Syntaxe comparée du fran?ais et de l’anglais, Paris : Didier, 1977.
Contr?les des connaissances
Contr?le continu.
Renseignements pratiques
Faculté des Langues
Manufacture des Tabacs1 C Avenue des Frères LumièreCS 7824269372 LYON CEDEX 08
69008 Lyon
Sur Internet
Manufacture des Tabacs1 C Avenue des Frères LumièreCS 7824269372 LYON CEDEX 08
69008 Lyon
Sur Internet
Mise à jour : 13 septembre 2023